افرادی که در حوزه اتحادیه اروپا نیستند می توانند از مزایای بیشمار این کارت طی مدت اقامت خود در این کشور بهره مند شوند.دارالترجمه رنسانس
در کارت ملی فقط اطلاعات هویتی فرد صاحب سند درج شده. در حالیکه شناسنامه در برگیرنده اطلاعات هویتی والدین فرد، محل تولد، سوابق ازدواج و اطلاعات فرزندان می باشد. اما در برخی موارد ارائه ترجمه رسمی سند ازدواج نیز ضروری است.
مشاهده تمام آگهیها دستهبندی آگهیهای استخدام
به صورت کلی، افرادی که قصد مهاجرت به کشورهای خارجی را دارند باید مدارک اصلی خود را ترجمه کنند، خواه برای گرفتن ویزای تحصیلی و خواه برای گرفتن ویزای کاری. برای گرفتن این ویزا میبایست برخی از مدارک و اسناد شخصی در دارالترجمه رسمی، ترجمه گردد و زبان این ترجمه باید طبق نظر مترجم رسمی به زبانی که سفارت میپذیرد ترجمه گردد.
در حال حاضر دارالترجمه رنسانس ترجمه شناسنامه را به زبانهای انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، اسپانیایی، روسی، فرانسوی، عربی، نروژی، سوئدی و فنلاندی در کوتاه ترین زمان ممکن با شرایط مناسب انجام میدهد.
اصطلاح دیگری که در میان مردم رایج است قباله ازدواج است. این اصطلاح امروزه چندان استفاده نمی شود و در گذشته به طور کلی برای سند ازدواج و رونوشت سند استفاده می شد. نزدیک به ده نوع سند ازدواج دفترچه ای تا به امروز در کشور صادر شده است که به معرفی مهم ترین آن ها در این مقاله پرداختیم.
سند ازدواج موقتی که در دفاتر رسمی ثبت ازدواج تنظیم شده باشد قابل ترجمه رسمی و تایید توسط دادگستری و قوه قضائیه می باشد.
برای اینکه بتوانید اقدام به تاسیس دارالترجمه رسمی کنید یکی از سه روش زیر می تواند شما را به هدفتان برساند:
آیا میتوان با چاپ نسخه الکترونیکی گواهینامه فنی حرفه ای نسبت به ترجمه رسمی اقدام کرد؟
است که شما می توانید برای انجام سفارشات ترجمه به صورت رسمی و غیررسمی اقدام به ثبت سفارشات خود توسط مترجمان خبره و باسابقه این دارالترجمه کنید.
صفحه اصلی بلاگ بلو کارت آلمان
در طول این دوره علاوه بر یادگیری اصطلاحات و فن ترجمه، به صورت عملی با انواع اسناد و روند ترجمه آشنا خواهید شد.
دریافت بورسیه برای ادامه تحصیل در دانشگاه های خارج از کشور
شرایط تاسیس دارالترجمه رسمی و اعطای پروانه مترجمی